è±èªã§ã®1åç®ã®å¬ä¿ã¡ã¼ã«ã§æ°ãã¤ããããã¨ã¨ã¯ï¼ è¿ä¿¡ã®å¬ä¿ãã¾ã 1åç®ãªã®ã§ãã§ããã ãæããã表ç¾ã®è±èªã使ããç¸æã責ããªãããã«ãã¾ãã æ¥åãå¿ããã¨è¿äºãéããã¨ãã¤ãå¿ããã¡ã§ãããå½¼ãã®äºæ ããããã¨æãã¾ãã èªåè¿ä¿¡ã¡ã¼ã«ã®è±æã§å°ã£ãï¼è±èªã®ä¸å¨é£çµ¡ã®æ¸ãæ¹ã¨ä¾æãç´¹ä». ¨éããã«ãè¿ä¿¡ä¸ããã ï¼ã¡ã¼ã«ã§æ¸ãå ´åï¼ ä¾æå¸³ã«è¿½å . 今すぐ使える英語メール文例集【ビジネス英語メール編】では、海外ネット通販や、海外旅行の予約、海外WEBサイトの利用、留学への問い合わせ、海外求人への応募など、海外の企業とのビジネス的なメールでやり取り(BtoC)をする際に参考になる英語例文、英語表現、サンプルの英語メールをご紹介しています。, 英文メールで書き出しの挨拶「返信時の書き出し、挨拶」の場面で使える英語表現(英語例文)となります。. Mr.Toyohashi of ○○ corppration, その納期でしたら私どもは可能です。さっそく工場にも伝えて生産を調整いたします。もし納期が変わるようでしたらお知らせ下さい。 Sorry for late reply.Thank you for your prompt reply regarding of delivery deadline. We can accept this delivery deadline.We will let our factory people know it ASAP and adjust our production line.Please let us know if the delivery deadline will be changed. è±æã¡ã¼ã«ã§æ¸ãåºãã®æ¨æ¶ãè¿ä¿¡æã®æ¸ãåºããæ¨æ¶ãã®å ´é¢ã§ä½¿ããè±èªè¡¨ç¾ï¼è±èªä¾æï¼ã¨ãªãã¾ãã I am glad to receive a feedback from you immediately. お返事が遅れまして申し訳ありません。納期の件でさっそく返信をありがとうございます。 Thank you for your cooperation. ä¸è¨ã®ã¡ã¼ã«ã«å¯¾ãã¾ãã¦ãã¾ã ãè¿äºãé ãã¦ããªããã¨ããé£çµ¡ç³ãä¸ãã¾ãã "remind"ã¯ãæãåºããããããæ°ã¥ããããã¨ããè±èªãããã使ããã¨ã§ãè¿ä¿¡ããããã¦ãªããã¨ãç¸æã«å度é£çµ¡ãã¦å¬ä¿ãã§ãããã§ãï¼ 0ï¼ãã¸ãã¹ã§ã®ã礼ã¡ã¼ã«ã®å ´é¢ä¾. æ¥ç¨èª¿æ´ã®ã¡ã¼ã«è¿ä¿¡ã§å¤ãã®ã¯ã次ã®ãããªå 容ã®ã¡ã¼ã«ã¸è¿ä¿¡ããã±ã¼ã¹ã ããæãæ¥ ãæï½ç©ºãã¦ã¾ããï¼ ãé½åã®ããæ¥æãæãã¦ãã ããã ããããã¡ã¼ã«ãæ¥ãã¨ãã«ãè¿ä¿¡ã§ä½¿ããè±èªè¡¨ç¾ã説æãã¦ããã¾ãã 英:Mr.K of ○○cooperation. ãã¸ãã¹è±èªï¼åãåããã¸ã®è¿ä¿¡ã¡ã¼ã«æä¾ Subject; Re:Inquiry for a new supplier 英:Thank you very much for your prompt email reply. ¨, 楽天å¸å ´ã§è±ä¼è©±é¢é£ã®æ¸ç±ãè¦ã, Amazonã§è±ä¼è©±é¢é£ã®æ¸ç±ãè¦ã, è±èªã§ã®åãåããã¸ã®è¿ä¿¡â¦â¦ãã¸ãã¹ã¡ã¼ã«ã®æä¾. è¨å ±ãè±èªã§ä¼ããªããã°ãªããªãã¨ããã©ãä¼ãã¾ããï¼è±èªã¨ãããã¨ããããå¤ãã®äººãä¼ãæ¹ã«å°ã£ã¦ãã¾ãã®ã§ã¯ãªãã§ãããããçµæ´»ãã£ã¨ã§ã¯ãè±èªã§ã®è¨å ±ã®ä¼ãæ¹ããè¨å ±ã«å¯¾ããè¿ä¿¡ã®ä¾æãªã©ã«ã¤ãã¦è§£èª¬ãã¾ããã¾ãããã®ä»è¬åã«é¢é£ããè±æãç´¹ä»ãã¾ãã ãã¸ãã¹ã§ä½¿ãããè±èªã®ã¡ã¼ã«ã®æ¸ãåºãé¨åãããã¤ãã£ãè¬å¸«ã®ä¾æã¨å ±ã«ãç´¹ä»ããç¥ããçã®äºåçãªãã®ãããã礼ããè©«ã³ãæè¬ã¾ã§ãã¡ã¼ã«ãæ¸ãã¹ãã¼ããåæ®µã«ä¸ããã¾ãã 英:Mr.M of ○○cooperation. <サンプル英語メール> è±èªã§æ¸ããã¸ãã¹ã¡ã¼ã«ããã¸ãã¹ã¬ã¿ã¼ã§ä½¿ãããã¢ãã¤ã³ãããã®è¿ä¿¡ã®æ¸ãæ¹ä¾æããç´¹ä»ãã¾ããè±èªã§ç¸æã®æéãåè£æ¥ãªã©ãæ¼ãããã¢ãã¤ã³ãã¡ã³ããåãã¾ããããç§æ¸ã使ã£ã¦é£çµ¡ããå ´åã®è¡¨ç¾ãªã©ã身ã«ã¤ãããã¸ãã¹é£çµ¡ãããåæ»ã«ï¼ 竹本孝明, 「返信時の書き出し、挨拶」と同じ「書き出しの挨拶」カテゴリに分類される関連の英語例文、英語メールとなります。. 英:Thank you for your email in your busy days. Takaaki Takemoto, <日本語訳> Your quick response is much appreciated. 2018å¹´9æ6æ¥ 2019å¹´12æ27æ¥ 3å - Weblio Email便é Please do not edit the subject line when you email a reply. ãã¸ãã¹ã¡ã¼ã«ã§ã¯ãç´7å²ã®äººãã24æé以å ã«ã¡ã¼ã«ã®è¿ä¿¡ãæ¥ãªãã¨é ãã¨æãããã¨ãã£ã調æ»çµæãããã¾ãï¼ãã¸ãã¹ã¡ã¼ã«å®æ 調æ»2017ï¼ã ãããã£ãçµæãè¦ãã¨ãé ãã¨ãç¿å¶æ¥æ¥ä¸ã«ã¯ã¬ã¹ãã³ã¹ãããã®ãæã¾ããã¨ãããã§ãããã å¬ä¿ã¡ã¼ã«ãéãã¿ã¤ãã³ã°ã«æ³¨æ. ãã¸ãã¹ã¡ã¼ã«ã§ã¯ãé¡åã®åé ã«ä½¿ãããå®çªã®åºå®è±èªè¡¨ç¾ã¨ãããã®ãåå¨ãã¾ããããã广çã«ä½¿ããã¨ã§ããã©ããªç¨®é¡ã®ã¡ã¼ã«ãªã®ãããããã®ã¡ã¼ã«ã«ã©ãåå¿ããã°ããã®ããã¨ããåå³ãåä¿¡è ã«åºãã¦ããããã¨ãã§ãããã§ãï¼ z è¿ä¿¡ã§ããæå¡ã®å®åã¨èªåã®ååãæ¸ãã¾ããèªåã®ååã¯ãã«ãã¼ã ã«ããæ¹ã ããä¸å¯§ã§æç´ãã¡ã¼ã«ã«ã¯è¯ããã¨ããã¾ãã z è¿ä¿¡ãã¦ããã£ããã¨ã¨ãä¼ããã¨ã«åæãã¦ããããã¨ã«æè¬ã®è¨èãå¿ããã«ã z That is okay. Thank you for your prompt email reply. 英:I am writing to you about our new order. è±èªã§è¿äºã®å¬ä¿ãè¡ãå ´åã®ãã¸ãã¹ã¡ã¼ã«ã¯ä¾æãåèã«ãããï¼ è±èªã§è¿ä¿¡ãå¬ä¿ããéã«ä½¿ããã¡ã¼ã«æä¾ã¨ãã¬ã¼ãºããæããã¾ãããè±èªãè¦æãªæ¹ã¯ãä»åç´¹ä»ããå¬ä¿ããã¡ã¼ã«ã®ãã¬ã¼ãºã¨æä¾ãããã²åèã«ãã¦ã¿ã¦ãã ããã ã礼ãè±èªã§è¡¨ç¾ããå ´é¢ã¯å¤ãããã¾ãããç¹ã«ãã¸ãã¹ã§ä½¿ãã®ãæ³å®ããã¨ä¸»ã«ä¸è¨ã®ãããªã±ã¼ã¹ãå¤ãã§ããã ã¡ã¼ã«ï¼é»è©±ï¼ã¸ã®ã礼 â»é ããã¡ã¼ã«ï¼é»è©±ï¼ã®è¿ä¿¡ã¨ãã¦; æ¥ç¤¾ï¼ä¼ç¤¾è¨ªåï¼ã¸ã®ã礼 英:So sorry for late reply.I was abroad on a business trip. 英:Thank you for your prompt reply regarding of delivery deadline. è±æã¡ã¼ã«- æªããã¥ã¼ã¹ã¸ã©ãè¿ä¿¡ããï¼No.2ï¼ãªã¹ãã©ãåºåã被ç½ããããã®ãã©ãã«ï¼ è±èªä¾¿(è¬å¸« Katie Wilson å½è¨äºã¯ãè±æã¡ã¼ã«- æªããã¥ã¼ã¹ã¸ã©ãè¿ä¿¡ããï¼No.1ï¼ãå®¶æã®ç æ°ã»é¢å©ãä½èª¿ä¸è¯ãã... è¨äºãèªã I hope you are fine. ããããè¨èã®å£ãä½ãã§ãã¾ãã ãã¸ãã¹ã«ãããè±æã¡ã¼ã«ã§ãã礼ã¡ãã»ã¼ã¸ãéãã¨ãã«ä½¿ãããã¬ã¼ãºã®ããã10ããç´¹ä»ãã¾ãã Thank you ã使ããããI appreciateã®æ¹ãä¸å¯§ã«ãªãã¾ãã Best Regards, ±é²è¡ã¨ãã¦å®çãã¦ãã, ãã®ææ³ã«ã¯æ¹å¤ãããã 便右ã«è¿½å è±èªã¡ã¼ã«ã¯æ¸ãåºãããæ©ãæ¹ãå®å¿ãæ¥æ¬èªã®ãã¸ãã¹ã¡ã¼ã«ã¨åãã§ãã³ãã¨æ±ºã¾ãæå¥ãè¦ãã¦ããã°ãè±èªã¡ã¼ã«ãæãã¯ããã¾ãããããã°ã«æ¸ããã5ã¤ã®ã¹ããããæãã¦ããã¸ãã¹ã®è±èªã¡ã¼ã«ããã¹ã¿ã¼ãã¾ãããï¼ ○○株式会社、Toyohashi様 >è¿ä¿¡ããããã¨ãããã¾ãã£ã¦è±èªã§ãªãã¦è¨ãã®ï¼ >ãã¸ãã¹ã§ã¡ã¼ã«ã®è¿ä¿¡ãããã¨ããããã¾ããã¨è¨ãããæã è±èªã®ãã¸ãã¹ã¡ã¼ã«ã«ããã¦ãæç« ã¯æ¥æ¬èªã»ã©ç¡¬ããªãã¦ã大ä¸å¤«ãªã®ã§ã æ¿ããã®åè£æ¥ãä¸ãã¦ãæ¥ç¨èª¿æ´ãããã®ã§ãããè±èªã®è¿ä¿¡ã¡ã¼ã«ãæãã¦ãããã¾ãããï¼ åæ¡ 大å ããããã§ã¯ ã¢ãã¤ã³ãã®æ¥ç¨èª¿æ´ãããã¨ãã®è±èªã¡ã¼ã«è¿ä¿¡ã®æ¸ãæ¹ã¨ä¾æ ãç´¹ä»ãããã 英:The summer is coming closer. ã³ã¹ã«reply; to replyåä¿¡ã¡ãã»ã¼ã¸ã®çºä¿¡è ãæå®åä¿¡è ã¨ãã¦å²ãå½ã¦ã¦,ãã®åä¿¡ã¡ãã»ã¼ã¸ã¸è¿çããã¡ãã»ã¼ã¸ã使ãã.åç §åç - ç´1172ä¸èªããè±åè¾å ¸ã»åè±è¾å ¸ãçºé³ã»ã¤ãã£ãªã ãåããè±èªè¾æ¸ã ããã¸ãã¹è±èªãä¸å¨æã®èªåè¿ä¿¡ã¡ã¼ã«ãè±èªã§æ¸ãï¼æä¾ä»ï¼ ä¸å¨éç¥ã¡ã¼ã«ï¼OOO - Out of Office ã¡ãã»ã¼ã¸ã¨ãå¼ã°ãã¾ãï¼ã¯ããªãã£ã¹ãé¢ãã¦ãã¦ãé常ããé»åã¡ã¼ã«ã¸ã®å¯¾å¿ã«æéãããããã¨ãéä¿¡è ã«ããã«ç¥ãããèªåå¿çã®ãã¨ã§ãã� è±æã¡ã¼ã«ã®è¿ä¿¡ã«ä½¿ããè¿ä¿¡ã®ä¾æé21é¸ Thank you for your reply. Copyright © 2012 今すぐ使える英文メール文例集 All Rights Reserved. Sorry for late reply. ï¼ï¼ãã¸ãã¹ã¡ã¼ã«ãªã©ã§ä½¿ãä¸å¯§ãªãè¿ä¿¡ãããã¨ããããã¾ããã®è±èª »ä»ãã¡ã¤ã«ãã確èªãã ãããã®è±èªããç´¹ä»ãã¾ãã ãè±èªã ãã¸ãã¹è±èªã使ã£ãã¡ã¼ã«ã§ã礼ãä¼ããã¨ãã®æ³¨æç¹ã¨ã¯ï¼ æ¥æ¬èªã§ã¡ã¼ã«ã使ããã®ã¨åãæè¦ã§è±æã¡ã¼ã«ã使ããã¨ãç¸æã«æªãå°è±¡ãä¸ãã¦ãã¾ãå ´åãããã¾ãã è±æã¡ã¼ã«ã§ã¯ä»¥ä¸ã®2ç¹ã«æ³¨æãã¾ãããã æè¬ã®æç« ã¯ç°¡æ½ã«ï¼ è±èªã®ãã¸ãã¹ã¡ã¼ã«ã«è¿ä¿¡ããã¨ããææ³çãæå³çã«ãã£ã¦ãããä¸å®ã«ãªã人ãããã®ã§ã¯ãªãã§ãããããæ¬è¨äºã§ã¯è±èªã§ã®ãäºè§£ãã¾ããããæ¿ç¥ãã¾ãããã®ä¾æãç´¹ä»ãã¦ããã¾ããããããè±èª ⦠よろしくお願い申し上げます。 ±ç´¹ä», ã礼, ç½²åãªã©ã®æ¸ãæ¹ãåèã«ããã㨠â¦
イオン 辞め させ てくれない, 36歳 出産 3 人目, 黒執事 セバスチャン 過去, 東日本大震災 海外の反応 津波, 北 朝鮮 に関する映画, あつ森 ジュン 英語, メイジー ウィリアムズ 彼氏, ドルビーシネマ さいたま 座席, ヒロイン失格 弘光 その後,

